Letra: FULL
Rockin' for, too bath there highway
Pretty cat I know good rundeboo
Twist & shout sun a more I don't know
Oh my new harts day a overheats
Rain go more make it night, wake a later Honey babe
Shoot, tail they Mid night mountain coo cool ride, good by I want you come on all right
Rock'n roll weeks day Oh my way
All days All nights it's die more poison
I could found my stick now sweety fruit
Falling down lights dreaming peppermint
Come done what I know good. pretty petite peach hips
Can you why soul Oh my melty dance
It's so eat day calling fire house
Oh my tore nail see not loot they
Demo matter shoud tell they Mid night mountain
Comon all right
Come done what I know good, Rockin' too bath there highway
Billy what wild cool night so it's all right
Billy what wild cool night so comon all right
Curiosidade: Johna estava aleatoreamente vendo o site da revista "J-Rock Magazine" (que, a propósito, é esse aqui), e ficou tentando ler uma entrevista do Guniw Tools... e eles falando dessa música em particular, citaram que ela é quase inteiramente feita de "broken English", ou seja, um inglês nada convencional, por estar gramaticamente errado e sem sentido. "Sem sentido" se for pensar em inglês!!! Asaki (guitarrista) disse que Full compôs algumas passagens com pensamento em japonês, e deu o exemplo do próprio nome da música, "Billy what wild cool night". Se for ler pensando em inglês não significa merda nenhuma, porééém, falando como um japonês falaria, se torna uma frase! "Billy wa warukunai" ("Billy não é mau") xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD. A mesma coisa acontece com a frase "Too bath there highway", que se torna "tobaze highway" ("voe estrada") . A Johna não sabe mais sobre porque o japonês dela é escasso =(.
terça-feira, 10 de março de 2009
Billy what wild cool night
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário